Via Hitsville, I see that the New York Times continues to assure readers it is dowdy, out-of-touch, and scared of printing language spoken by actual 2008 adults. The latest is an article about vulgarity in NBC’s Thursday-night shows, helpfully annotated by Bill Wyman at Hitsville:
“In the case of ’30 Rock,’ the reference came in the form of an acronym — part of the title of a make-believe ‘Survivor’-like show — referring to a teenager’s crude designation of someone’s sexy mother.* In ‘The Office,’ besides the bleeping, the character’s lips were even pixilated to prevent lip reading. But it was not difficult for many viewers instantly to realize what was said**.”
* The show-within-the-show in “30 Rock” is called “MILF Island”; MILF stands for “mother I’d like to fuck.”
** In “The Office,” Jan and Michael, hosting the dinner party from hell, engage in a “Who’s Afraid of Virginia Woolf”-style face-off, culminating in an argument about having children in which it’s revealed that Michael has had a vasectomy, had it reversed, and then had another one because of Jan’s indecision. “Fine, let’s have a fucking kid,” she says sarcastically. “Do you mean it? Do you want to have a kid?” Michael asks, ready to have his second vasectomy reversal.
See, the real problem with the Times’ (and, by extension, 97 percent of daily newspapers’) prudishness is not only that it drains all the humor and realism out of the topics at hand. It’s just plain confusing, people!
Readers might think 30 Rock’s show-in-a-show was called “YMAH: Your Mom’s a Ho” or “YMSMASPFROMS: Your Mom Sent Me a Spam-Porn Friend Request on MySpace.” The Times may think it’s sheltering readers from put-cotton-in-your-ears language — but it’s really just giving them license to mentally run through all the dirty words referring to a teenager’s sexy mother. Shame on you, gutter-dwelling Times readers!!!